<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0488">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 488 寶授菩薩菩提行經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 488 寶授菩薩菩提行經</title>
			<author>宋 法賢譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">488</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">寶授菩薩菩提行經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by CBETA, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，CBETA 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00166">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName>
				<mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>傭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00224</charName>
				<mapping cb:dec="983264" type="PUA">U+F00E0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DE73</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00768">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00768</charName>
				<mapping cb:dec="983808" type="PUA">U+F0300</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21060</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*爾]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:07">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0700b04" ed="T"/>
<lb n="0700b05" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0700b06"/><cb:docNumber>No. 488</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0700b07"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>寶授菩薩菩提行經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0700b08"/>
<lb n="0700b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0700005" n="0700005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700005" n="0700005"/><anchor xml:id="beg0700005" n="0700005"/>西天<anchor xml:id="end0700005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0700006" n="0700006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700006" n="0700006"/><anchor xml:id="beg0700006" n="0700006"/>譯經<anchor xml:id="end0700006"/>三藏朝散大夫試<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700007" n="0700007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700007" n="0700007"/><anchor xml:id="beg0700007" n="0700007"/>光祿<anchor xml:id="end0700007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0700008" n="0700008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700008" n="0700008"/><anchor xml:id="beg0700008" n="0700008"/>卿<anchor xml:id="end0700008"/>
<lb ed="T" n="0700b10"/>明敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700009" n="0700009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700009" n="0700009"/><anchor xml:id="beg0700009" n="0700009"/>臣<anchor xml:id="end0700009"/>法賢奉　詔譯</byline>
<lb n="0700b11" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0700b1101">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0700b1105" cb:place="inline">一時佛住廣嚴城大林樓閣中，與
<lb n="0700b12" ed="T"/>大苾芻衆千二百五十人俱，皆是大阿羅漢⸺
<lb n="0700b13" ed="T"/>諸漏已盡無復煩惱，逮得己利盡諸有結，除
<lb n="0700b14" ed="T"/>諸重擔所作已辦，如大龍王，心善解脫慧善
<lb n="0700b15" ed="T"/>解脫，得深解脫心達正道，調伏諸根威儀詳
<lb ed="T" n="0700b16"/>審⸺唯一補特伽羅尊者阿難，受於佛記奉持
<lb ed="T" n="0700b17"/>法藏。</p>
<lb n="0700b18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0700b1801">復有大菩薩衆一千人俱，皆得不退轉地，總
<lb ed="T" n="0700b19"/>持法門平等法忍，是大智者具大信重，言行
<lb ed="T" n="0700b20"/>相應斷諸疑惑，面相圓滿亦無顰蹙，常大歡
<lb n="0700b21" ed="T"/>喜具大精進；是法王子，知法自性說法無倦，
<lb n="0700b22" ed="T"/>所說之法離諸戲論，化度衆生發起佛智，
<lb n="0700b23" ed="T"/>凡所導利功不唐棄；得大忍辱，離諸顚倒境
<lb n="0700b24" ed="T"/>界之法，滿足十地善知三時，明了自性不生
<lb n="0700b25" ed="T"/>不滅，永斷纏縛威儀具足，證得空三摩地、無
<lb ed="T" n="0700b26"/>相三摩地、無願三摩地，雖出生死常行輪迴，
<lb n="0700b27" ed="T"/>不樂聲聞緣覺之行，唯以發起大菩提心應
<lb n="0700b28" ed="T"/>根說法。其名曰：</p>
<lb ed="T" n="0700b29"/><p xml:id="pT14p0700b2901"><name role="" type="person">慈氏菩薩</name>、<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩、<name role="" type="person">辯積菩薩</name>、寶手菩
<pb xml:id="T14.0488.0700c" ed="T" n="0700c"/>
<lb n="0700c01" ed="T"/>薩、香光菩薩、無邊光菩薩、除蓋障菩薩、勝
<lb n="0700c02" ed="T"/>義心菩薩、得光王菩薩、斷一切憂暗菩薩、薩
<lb ed="T" n="0700c03"/>哩嚩尾沙摩那哩尸菩薩、內行菩薩、無邊意
<lb n="0700c04" ed="T"/>菩薩、具大精進步意菩薩、寶海菩薩、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0700010" n="0700010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700010" n="0700010"/><anchor xml:id="beg0700010" n="0700010"/>裝嚴<anchor xml:id="end0700010"/>
<lb ed="T" n="0700c05"/>王菩薩、具大神通王菩薩、無差步菩薩、勝意
<lb ed="T" n="0700c06"/>菩薩、普滿菩薩、阿那嚩囉拏那哩尸菩薩、常
<lb n="0700c07" ed="T"/>喜菩薩、上金光菩薩、觀一切法意菩薩、阿秫
<lb n="0700c08" ed="T"/>巘馱那羅拘酥彌多菩薩、首積菩薩、無憂吉
<lb ed="T" n="0700c09"/>祥菩薩、須彌藏菩薩、觀自在菩薩、香自在王
<lb n="0700c10" ed="T"/>菩薩、歡喜王菩薩、無邊慧藏菩薩、持一切妙
<lb n="0700c11" ed="T"/>法藏菩薩、師子吼音菩薩。如是等大菩薩摩
<lb ed="T" n="0700c12"/>訶薩而爲上首。</p>
<lb ed="T" n="0700c13"/><p xml:id="pT14p0700c1301">爾時世尊，食時著衣持鉢，與二千苾芻衆而
<lb ed="T" n="0700c14"/>共圍繞，入廣嚴城乞食。是時世尊入城門
<lb n="0700c15" ed="T"/>時，以大慈悲現神通力，放大光明照耀一切，
<lb ed="T" n="0700c16"/>變廣嚴城而爲瑠璃，令四衢道皆悉淸淨。其
<lb ed="T" n="0700c17"/>有衆生蒙光所照，盲者得視、聾者得聽、瘖
<lb ed="T" n="0700c18"/>瘂之者皆悉能言、迷惑之者咸得正念。天花
<lb ed="T" n="0700c19"/>如雨降滿城中，天樂自<anchor xml:id="nkr_note_add_0700c1901" n="0700c1901"/><anchor xml:id="beg0700c1901" n="0700c1901"/>鳴<anchor xml:id="end0700c1901"/>妙音淸亮。下至阿
<lb n="0700c20" ed="T"/>鼻地獄，上至阿迦膩吒天，其中衆生唯受大
<lb ed="T" n="0700c21"/>樂。</p><p xml:id="pT14p0700c2102" cb:place="inline">是時廣嚴城星賀里蹉尾王，有子名曰寶
<lb n="0700c22" ed="T"/>授，年始三歲，乳母抱持在於殿上。時彼寶授
<lb ed="T" n="0700c23"/>忽見光明希瑞之相，又聞城中種種異事，從
<lb n="0700c24" ed="T"/>其懷抱速下於地，向乳母前端然而立，說伽
<lb n="0700c25" ed="T"/>陀曰：</p>
<lb ed="T" n="0700c26"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0700c2601"><l>「何人威德力，</l><l>現此希有相，</l>
<lb ed="T" n="0700c27"/><l>如俱胝日光，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0700011" n="0700011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0700011" n="0700011"/><anchor xml:id="beg0700011" n="0700011"/>照耀<anchor xml:id="end0700011"/>三千界，</l>
<lb ed="T" n="0700c28"/><l>其中諸惡趣，</l><l>一切得淸淨？</l>
<lb ed="T" n="0700c29"/><l>如是之神通，</l><l>母速爲我說。</l>
<pb ed="T" n="0701a" xml:id="T14.0488.0701a"/>
<lb n="0701a01" ed="T"/><l>天雨衆妙花，</l><l>遍散於佛刹，</l>
<lb ed="T" n="0701a02"/><l>復成妙傘蓋，</l><l>懸覆於空中。</l>
<lb ed="T" n="0701a03"/><l>十方有異鳥，</l><l>翔鳴而萃集，</l>
<lb n="0701a04" ed="T"/><l>男女皆大喜，</l><l>異常而嚴飾。</l>
<lb ed="T" n="0701a05"/><l>盲者復瞻見，</l><l>聾者還聽聞，</l>
<lb n="0701a06" ed="T"/><l>瘖瘂者得語，</l><l>迷惑得正念；</l>
<lb ed="T" n="0701a07"/><l>諸醜陋麁惡，</l><l>變成妙色相，</l>
<lb n="0701a08" ed="T"/><l>一切不善人，</l><l>皆發慈悲心。</l>
<lb ed="T" n="0701a09"/><l>何人行世間，</l><l>發起神通力？</l>
<lb ed="T" n="0701a10"/><l>此爲最上事，</l><l>母速爲我說。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0701a11"/><p xml:id="pT14p0701a1101">爾時乳母答寶授童子，說伽陀曰：</p>
<lb n="0701a12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0701a1201"><l>「功德寶出現，</l><l>淸淨難思議，</l>
<lb ed="T" n="0701a13"/><l>淸淨最上行，</l><l>無垢無增減。</l>
<lb n="0701a14" ed="T"/><l>世尊爲眼目，</l><l>視生如的親，</l>
<lb ed="T" n="0701a15"/><l>化行於世間，</l><l>無親踈分別。</l>
<lb ed="T" n="0701a16"/><l>爲現乞食來，</l><l>不住世間相，</l>
<lb n="0701a17" ed="T"/><l>不染世間法，</l><l>如蓮花在水。</l>
<lb ed="T" n="0701a18"/><l>能斷衆生疑，</l><l>慈悲常利物，</l>
<lb n="0701a19" ed="T"/><l>衆生所有苦，</l><l>唯佛悉能除。</l>
<lb n="0701a20" ed="T"/><l>稱讚不生喜，</l><l>譏謗亦不瞋，</l>
<lb n="0701a21" ed="T"/><l>無障復無礙，</l><l>行世如淸風。</l>
<lb n="0701a22" ed="T"/><l>來者世間師、</l><l>最上大法王，</l>
<lb n="0701a23" ed="T"/><l>善解甚深法，</l><l>明了第一義。</l>
<lb ed="T" n="0701a24"/><l>常說中道法，</l><l>言離於取捨，</l>
<lb n="0701a25" ed="T"/><l>法句最寂靜，</l><l>遠離一切處。</l>
<lb ed="T" n="0701a26"/><l>智積無我相，</l><l>最上大福聚，</l>
<lb n="0701a27" ed="T"/><l>善逝、世間解，</l><l>來者無邊相。</l>
<lb ed="T" n="0701a28"/><l>佛身如須彌，</l><l>高顯無倫匹，</l>
<lb n="0701a29" ed="T"/><l>亦如尼俱陀，</l><l>上下皆相稱；</l>
<pb n="0701b" ed="T" xml:id="T14.0488.0701b"/>
<lb ed="T" n="0701b01"/><l>其色如眞金，</l><l>晃耀而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701001" n="0701001"/><anchor xml:id="beg0701001" n="0701001"/>璨鑭<anchor xml:id="end0701001"/>，</l>
<lb n="0701b02" ed="T"/><l>淸淨若玻<g ref="#CB00224">𭹳</g>，</l><l>又如秋滿月；</l>
<lb ed="T" n="0701b03"/><l>頭頂圓如蓋，</l><l>髮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701002" n="0701002"/><anchor xml:id="beg0701002" n="0701002"/>鬒<anchor xml:id="end0701002"/>而紺靑；</l>
<lb n="0701b04" ed="T"/><l>髻相若螺紋，</l><l>一一皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0701003" n="0701003"/><anchor xml:id="beg0701003" n="0701003"/>右<anchor xml:id="end0701003"/>旋；</l>
<lb ed="T" n="0701b05"/><l>面相如滿月，</l><l>湛然而淸淨；</l>
<lb ed="T" n="0701b06"/><l>眉間之白毫，</l><l>右旋而宛轉；</l>
<lb ed="T" n="0701b07"/><l>兩目如靑蓮，</l><l>光瑩善觀察；</l>
<lb n="0701b08" ed="T"/><l>脣妙頻婆果，</l><l>齒白正齊密；</l>
<lb n="0701b09" ed="T"/><l>舌相如蓮葉，</l><l>長廣覆面門；</l>
<lb ed="T" n="0701b10"/><l>鼻高而修直，</l><l>額廣而平正；</l>
<lb n="0701b11" ed="T"/><l>兩眉色紺靑，</l><l>延袤及於耳；</l>
<lb ed="T" n="0701b12"/><l>兩耳極端正，</l><l>輪朵垂至肩；</l>
<lb ed="T" n="0701b13"/><l>如來梵音聲，</l><l>淸亮如頻伽，</l>
<lb ed="T" n="0701b14"/><l>美妙復柔軟，</l><l>衆生聞者喜。</l>
<lb n="0701b15" ed="T"/><l>所有緊那羅，</l><l>孔雀、鵝、鸚鵡，</l>
<lb ed="T" n="0701b16"/><l>鴝鵒、拘枳羅，</l><l>拘那羅、鴛鴦，</l>
<lb ed="T" n="0701b17"/><l><g ref="#CB00768">𡁠</g>母多、命命，</l><l>如是等音聲，</l>
<lb ed="T" n="0701b18"/><l>及彼諸天樂，</l><l>一切美妙聲，</l>
<lb n="0701b19" ed="T"/><l>皆不及如來，</l><l>於十六分中，</l>
<lb n="0701b20" ed="T"/><l>不及於一分。</l><l>項細復圓滿，</l>
<lb ed="T" n="0701b21"/><l>兩臂而<g ref="#CB00166">𦟛</g>直；</l><l>二手指纖長，</l>
<lb n="0701b22" ed="T"/><l>具輪螺等相，</l><l>軟如兜羅綿，</l>
<lb n="0701b23" ed="T"/><l>甲妙赤銅色；</l><l>胸臆廣平正，</l>
<lb n="0701b24" ed="T"/><l>臍輪而深密；</l><l>陰藏若馬王，</l>
<lb n="0701b25" ed="T"/><l>藏覆而不現；</l><l>乃至二足下，</l>
<lb n="0701b26" ed="T"/><l>其色如紅蓮，</l><l>平滿復柔軟，</l>
<lb ed="T" n="0701b27"/><l>具千輻輪紋，</l><l>及與鈎幢等。</l>
<lb ed="T" n="0701b28"/><l>如是諸相備，</l><l>百福悉裝嚴。</l>
<lb ed="T" n="0701b29"/><l>具力大丈夫，</l><l>一切世間師，</l>
<pb xml:id="T14.0488.0701c" n="0701c" ed="T"/>
<lb n="0701c01" ed="T"/><l>常作師子吼，</l><l>說於不二法。</l>
<lb n="0701c02" ed="T"/><l>所出諸言辭，</l><l>眞實無差忒，</l>
<lb n="0701c03" ed="T"/><l>愛語復柔順，</l><l>衆生聞者喜。</l>
<lb ed="T" n="0701c04"/><l>覺悟諸衆生，</l><l>應根而啓發，</l>
<lb n="0701c05" ed="T"/><l>有義利功德，</l><l>爲最上第一。</l>
<lb n="0701c06" ed="T"/><l>具如是裝嚴，</l><l>名爲佛世尊，</l>
<lb n="0701c07" ed="T"/><l>十方世界中，</l><l>凡聖無有比。」</l></lg>
<lb n="0701c08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0701c0801">爾時寶授童子，得聞乳母說是伽陀讚歎佛
<lb n="0701c09" ed="T"/>已，卽白母言：「云何令我得見於佛？」</p><p xml:id="pT14p0701c0914" cb:place="inline">佛知其意，
<lb n="0701c10" ed="T"/>速往宮門現身而立。乳母指言：「斯卽是佛。」寶
<lb n="0701c11" ed="T"/>授童子乃於殿上遙見世尊，擧手頂禮卽作
<lb ed="T" n="0701c12"/>是念：</p>
<lb n="0701c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0701c1301">「若有衆生覩見如來如是具足功德之相，不
<lb n="0701c14" ed="T"/>發大菩提心者難得己利。」又復思惟：「經於百
<lb ed="T" n="0701c15"/>千俱胝劫中難遇於佛，我今値遇甚爲希有。
<lb ed="T" n="0701c16"/>當捨此身而爲供養。」是時童子手持千葉金
<lb n="0701c17" ed="T"/>蓮，卽於殿上投身而下。時彼童子佛力所持，
<lb n="0701c18" ed="T"/>住於空中，捧以金蓮用獻於佛。是時金蓮離
<lb n="0701c19" ed="T"/>童子手，乃於佛上虛空之中變成花蓋，衆寶
<lb ed="T" n="0701c20"/>嚴飾殊妙第一。</p>
<lb n="0701c21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0701c2101">爾時寶授童子卽於空中向佛合掌，說伽陀
<lb n="0701c22" ed="T"/>曰：</p>
<lb ed="T" n="0701c23"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0701c2301"><l>「我所獻蓮花，</l><l>不爲斷煩惱，</l>
<lb ed="T" n="0701c24"/><l>及於一切法，</l><l>唯爲佛菩提。</l>
<lb n="0701c25" ed="T"/><l>如菩提不生，</l><l>非有亦非無，</l>
<lb n="0701c26" ed="T"/><l>非取亦非捨，</l><l>我從佛現化。</l>
<lb n="0701c27" ed="T"/><l>非愚迷所著，</l><l>相與無相等，</l>
<lb ed="T" n="0701c28"/><l>我離一切相，</l><l>供養佛世尊。</l>
<lb n="0701c29" ed="T"/><l>所獲諸功德，</l><l>亦離一切相，</l>
<pb xml:id="T14.0488.0702a" ed="T" n="0702a"/>
<lb n="0702a01" ed="T"/><l>今奉獻此花，</l><l>不願證二乘，</l>
<lb n="0702a02" ed="T"/><l>以彼第一乘，</l><l>常轉於佛刹。」</l></lg>
<lb n="0702a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702a0301">爾時尊者<name role="" type="person">大目乾連</name>侍佛之右，見是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702001" n="0702001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702001" n="0702001"/><anchor xml:id="beg0702001" n="0702001"/>事<anchor xml:id="end0702001"/>已，
<lb ed="T" n="0702a04"/>卽說伽陀問寶授童子曰：</p>
<lb n="0702a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0702a0501"><l>「如是釋迦佛，</l><l>汝信重供養，</l>
<lb n="0702a06" ed="T"/><l>汝何心顚倒，</l><l>云菩提不生？」</l></lg>
<lb n="0702a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702a0701">爾時寶授答尊者<name role="" type="person">大目乾連</name>，說伽陀曰：</p>
<lb n="0702a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0702a0801"><l>「諸法本不生，</l><l>所施空無爲，</l>
<lb ed="T" n="0702a09"/><l>法性本如是，</l><l>云何有所生？</l>
<lb ed="T" n="0702a10"/><l>圓頂被袈裟，</l><l>住於羅漢相，</l>
<lb ed="T" n="0702a11"/><l>如不能知空，</l><l>佛智何能了？</l>
<lb n="0702a12" ed="T"/><l>汝若有妄想，</l><l>供養俱胝佛，</l>
<lb ed="T" n="0702a13"/><l>雖供如是佛，</l><l>實爲非供養。</l>
<lb n="0702a14" ed="T"/><l>尊者至於今，</l><l>猶不斷妄想，</l>
<lb ed="T" n="0702a15"/><l>汝心當云何，</l><l>無相稱有相？」</l></lg>
<lb ed="T" n="0702a16"/><p xml:id="pT14p0702a1601">爾時尊者<name role="" type="person">大目乾連</name>復謂童子曰：「如來不證
<lb ed="T" n="0702a17"/>無上正等正覺耶？亦不說法耶？」</p><p xml:id="pT14p0702a1713" cb:place="inline">寶授童子曰：
<lb ed="T" n="0702a18"/>「夫大智者不住菩提相、不住如來相，諸法性
<lb ed="T" n="0702a19"/>無爲，法本無有生。若如是了知，是卽知法性。
<lb ed="T" n="0702a20"/>不驚不怖，捨離親疎，無來無去，無行無相；不
<lb ed="T" n="0702a21"/>住佛法，不住緣覺法，不住聲聞法，亦不住貪
<lb n="0702a22" ed="T"/>法，不住瞋法，不住癡法，乃至不住愚迷衆生
<lb ed="T" n="0702a23"/>無明煩惱等法；亦復不住有色無色、有想無
<lb ed="T" n="0702a24"/>想、有相無相、淸淨不淸淨，及身口意、平等
<lb n="0702a25" ed="T"/>不平等，一切諸法皆無所住。」</p>
<lb n="0702a26" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702a2601">爾時尊者<name role="" type="person">大目乾連</name>又復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702002" n="0702002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702002" n="0702002"/><anchor xml:id="beg0702002" n="0702002"/>問<anchor xml:id="end0702002"/>言：「寶授童子！如
<lb n="0702a27" ed="T"/>來於阿耨多羅三藐三菩提莫有所證耶？」</p><p xml:id="pT14p0702a2717" cb:place="inline">童
<lb n="0702a28" ed="T"/>子言：「不也。若有所證，卽住如來相、住菩提相、
<lb n="0702a29" ed="T"/>住解脫相。若住是相，卽爲愚迷。」</p><p xml:id="pT14p0702a2913" cb:place="inline"><name role="" type="person">大目乾連</name>言：
<pb ed="T" n="0702b" xml:id="T14.0488.0702b"/>
<lb n="0702b01" ed="T"/>「童子！我亦無相，汝謂有相。」<name role="" type="person">大目乾連</name>又復吿
<lb ed="T" n="0702b02"/>言：「童子！我前所問爲俗諦故。」</p><p xml:id="pT14p0702b0212" cb:place="inline">童子言：「大目乾
<lb n="0702b03" ed="T"/>連！一切衆生愚迷虛妄，乃生諸根不能調適。」</p>
<lb ed="T" n="0702b04"/><p xml:id="pT14p0702b0401"><name role="" type="person">大目乾連</name>言：「若衆生具足虛妄者，法亦虛妄。
<lb n="0702b05" ed="T"/>若虛妄者，汝云何說？」</p><p xml:id="pT14p0702b0509" cb:place="inline">童子言：「<name role="" type="person">大目乾連</name>！說法
<lb n="0702b06" ed="T"/>無相，是名說法。如是說者，無有所至亦無所
<lb ed="T" n="0702b07"/>證，亦無所知亦無所見。」</p><p xml:id="pT14p0702b0710" cb:place="inline"><name role="" type="person">大目乾連</name>言：「童子！若
<lb ed="T" n="0702b08"/>如是者，汝今何故供養如來？」</p><p xml:id="pT14p0702b0812" cb:place="inline">童子言：「大目乾
<lb ed="T" n="0702b09"/>連！汝若如是，見如來相、見施者相。」</p><p xml:id="pT14p0702b0914" cb:place="inline">時大目乾
<lb ed="T" n="0702b10"/>連聞童子言已，默然而住。</p>
<lb n="0702b11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702b1101">爾時童子又復吿言：「<name role="" type="person">大目乾連</name>！若復衆生見
<lb n="0702b12" ed="T"/>有是相者，不能解脫、不得己利，遠離如來寂
<lb ed="T" n="0702b13"/>靜涅槃，必當發趣聲聞乘也。」</p>
<lb ed="T" n="0702b14"/><p xml:id="pT14p0702b1401">爾時<name role="" type="person">大目乾連</name>說伽陀曰：</p>
<lb n="0702b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0702b1501"><l>「童子雖年幼，</l><l>智慧如大海，</l>
<lb n="0702b16" ed="T"/><l>經於幾多時，</l><l>學成無生法？」</l></lg>
<lb n="0702b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702b1701">爾時寶授童子答<name role="" type="person">大目乾連</name>，說伽陀曰：</p>
<lb n="0702b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0702b1801"><l>「所學卽非學，</l><l>一切學無性，</l>
<lb ed="T" n="0702b19"/><l>大智如是學，</l><l>我學亦如是。</l>
<lb n="0702b20" ed="T"/><l>汝之所問我，</l><l>著於衆生相，</l>
<lb n="0702b21" ed="T"/><l>衆生本無相，</l><l>諸法不可得。</l>
<lb n="0702b22" ed="T"/><l>說有菩提相，</l><l>愚迷非正見，</l>
<lb ed="T" n="0702b23"/><l>尊者今云何，</l><l>猶住於諸見？</l>
<lb n="0702b24" ed="T"/><l>智者於諸見，</l><l>一切悉淸淨，</l>
<lb n="0702b25" ed="T"/><l>佛法愚迷法，</l><l>及彼種種法，</l>
<lb ed="T" n="0702b26"/><l>如是觀皆空，</l><l>是知諸法性。</l>
<lb n="0702b27" ed="T"/><l>若住有無相，</l><l>求證菩提者，</l>
<lb n="0702b28" ed="T"/><l>法本非有無，</l><l>菩提云何得？</l>
<lb ed="T" n="0702b29"/><l>說法無邊際，</l><l>衆生亦如是，</l>
<pb xml:id="T14.0488.0702c" ed="T" n="0702c"/>
<lb n="0702c01" ed="T"/><l>不住差別相，</l><l>斯卽名涅槃。</l>
<lb n="0702c02" ed="T"/><l>如是行輪迴，</l><l>師資無所有，</l>
<lb ed="T" n="0702c03"/><l>此無相法中，</l><l>智者不迷惑。</l>
<lb ed="T" n="0702c04"/><l>愚迷言得證，</l><l>彼皆住輪迴，</l>
<lb ed="T" n="0702c05"/><l>無明轉增長，</l><l>是卽爲魔著。</l>
<lb n="0702c06" ed="T"/><l>安坐菩提場，</l><l>爲示俗諦故，</l>
<lb n="0702c07" ed="T"/><l>諸佛之所證，</l><l>非俗非寂靜。</l>
<lb ed="T" n="0702c08"/><l>菩提不可說，</l><l>遠離見非見，</l>
<lb ed="T" n="0702c09"/><l>若見如是實，</l><l>彼能解妙法。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0702c10"/><p xml:id="pT14p0702c1001">爾時尊者舍利弗白佛言：「世尊！此寶授童子，
<lb n="0702c11" ed="T"/>從於何時於法修行？」</p><p xml:id="pT14p0702c1109" cb:place="inline">佛言：「舍利弗！我初發阿
<lb ed="T" n="0702c12"/>耨多羅三藐三菩提心時，此寶授童子已證
<lb n="0702c13" ed="T"/>無生法忍經三百千劫。</p>
<lb ed="T" n="0702c14"/><p xml:id="pT14p0702c1401">「又，舍利弗！我於往昔燃燈佛處得授記時，我
<lb ed="T" n="0702c15"/>初證得無生法忍；寶授童子於彼法中爲大
<lb ed="T" n="0702c16"/>菩薩，解空第一。」</p><p xml:id="pT14p0702c1607" cb:place="inline">舍利弗復白佛言：「世尊！寶授
<lb ed="T" n="0702c17"/>菩薩何因何緣，經如是時不證阿耨多羅三
<lb n="0702c18" ed="T"/>藐三菩提？」</p>
<lb n="0702c19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0702c1901">佛吿舍利弗：「汝將此義自問寶授菩薩，必爲
<lb n="0702c20" ed="T"/>汝說。」</p><p xml:id="pT14p0702c2003" cb:place="inline">時舍利弗承佛聖旨，卽伸問言寶授菩
<lb ed="T" n="0702c21"/>薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0702003" n="0702003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0702003" n="0702003"/><anchor xml:id="beg0702003" n="0702003"/>言<anchor xml:id="end0702003"/>：「今云何不成佛耶？」</p><p xml:id="pT14p0702c2110" cb:place="inline">寶授菩薩言：「尊者！
<lb ed="T" n="0702c22"/>阿耨多羅三藐三菩提不可得故，由是我不
<lb ed="T" n="0702c23"/>成佛。」</p><p xml:id="pT14p0702c2303" cb:place="inline">舍利弗言：「寶授菩薩！於意云何？如來成
<lb n="0702c24" ed="T"/>佛，莫有相耶？」</p><p xml:id="pT14p0702c2406" cb:place="inline">寶授菩薩言：「如來若於菩提有
<lb n="0702c25" ed="T"/>所證者卽是取相，若取相者卽是妄想。」</p><p xml:id="pT14p0702c2516" cb:place="inline">舍利
<lb n="0702c26" ed="T"/>弗言：「寶授菩薩！汝從爾來住何忍何行，復以
<lb n="0702c27" ed="T"/>何法化度平等？」</p><p xml:id="pT14p0702c2707" cb:place="inline">寶授菩薩言：「我於一法而尙
<lb n="0702c28" ed="T"/>不住，何況有四？舍利弗！汝勿謂我有法說耶、
<lb ed="T" n="0702c29"/>證菩提耶、是如來耶、得解脫耶。」</p><p xml:id="pT14p0702c2913" cb:place="inline">舍利弗言：「希
<pb xml:id="T14.0488.0703a" n="0703a" ed="T"/>
<lb n="0703a01" ed="T"/>有善男子！若能於法如是了知，汝向於佛宜
<lb n="0703a02" ed="T"/>可出家。」</p><p xml:id="pT14p0703a0204" cb:place="inline">爾時寶授菩薩說伽陀曰：</p>
<lb ed="T" n="0703a03"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0703a0301"><l>「諸有出家者，</l><l>多著出家相，</l>
<lb ed="T" n="0703a04"/><l>心妄想迷惑，</l><l>稱謂有所得。</l>
<lb ed="T" n="0703a05"/><l>執見於事法，</l><l>修行布施因，</l>
<lb ed="T" n="0703a06"/><l>欲求無爲果，</l><l>所證卽有爲。</l>
<lb ed="T" n="0703a07"/><l>不了無相地，</l><l>見有生不生，</l>
<lb n="0703a08" ed="T"/><l>得與無得相，</l><l>謂得甘露味。</l>
<lb ed="T" n="0703a09"/><l>是人於佛法，</l><l>乃名破法者，</l>
<lb n="0703a10" ed="T"/><l>如來釋師子，</l><l>說法寂無相。</l>
<lb ed="T" n="0703a11"/><l>不住心非心，</l><l>不住性無性，</l>
<lb n="0703a12" ed="T"/><l>若見如是說，</l><l>是卽見佛說。</l>
<lb ed="T" n="0703a13"/><l>若見有相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703001" n="0703001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703001" n="0703001"/><anchor xml:id="beg0703001" n="0703001"/>者<anchor xml:id="end0703001"/>，</l><l>斯人眼非淨，</l>
<lb n="0703a14" ed="T"/><l>我見非解脫，</l><l>智者不應行。</l>
<lb ed="T" n="0703a15"/><l>我見卽愚迷，</l><l>執見有常相，</l>
<lb n="0703a16" ed="T"/><l>以自有相見，</l><l>謂得於涅槃。</l>
<lb n="0703a17" ed="T"/><l>不識夢幻性，</l><l>及背空無相，</l>
<lb ed="T" n="0703a18"/><l>佛說如是人，</l><l>是大無智慧。</l>
<lb n="0703a19" ed="T"/><l>又復調諸根，</l><l>持戒著禪定，</l>
<lb ed="T" n="0703a20"/><l>起於妄想心，</l><l>住相迷求果。</l>
<lb n="0703a21" ed="T"/><l>此則法中賊，</l><l>智者應當知，</l>
<lb n="0703a22" ed="T"/><l>以斯種種法，</l><l>我出家何益？</l>
<lb ed="T" n="0703a23"/><l>法界本湛然，</l><l>諸法無分別，</l>
<lb n="0703a24" ed="T"/><l>譬如山響等，</l><l>智者不見相。</l>
<lb n="0703a25" ed="T"/><l>當住於如如，</l><l>無別有性相，</l>
<lb n="0703a26" ed="T"/><l>若了如是法，</l><l>何住出家相？」</l></lg>
<lb n="0703a27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703a2701">爾時<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩吿寶授菩薩言：「云何說爲
<lb ed="T" n="0703a28"/>菩提？」</p><p xml:id="pT14p0703a2803" cb:place="inline">寶授菩薩言：「離諸語言，名爲菩提。」</p><p xml:id="pT14p0703a2816" cb:place="inline">妙吉
<lb ed="T" n="0703a29"/>祥言：「汝當云何作如是說？」</p><p xml:id="pT14p0703a2911" cb:place="inline">寶授菩薩言：「法本
<pb ed="T" n="0703b" xml:id="T14.0488.0703b"/>
<lb n="0703b01" ed="T"/>無言，故作是說。」</p>
<lb n="0703b02" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703b0201"><name role="" type="person">妙吉祥</name>言：「爲初地菩薩當何所說？令云何學？」</p>
<lb ed="T" n="0703b03"/><p xml:id="pT14p0703b0301">寶授菩薩言：「當如是說：不斷貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703002" n="0703002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703002" n="0703002"/><anchor xml:id="beg0703002" n="0703002"/>慾<anchor xml:id="end0703002"/>、瞋恚，不
<lb ed="T" n="0703b04"/>捨愚癡，不斷煩惱乃至五蘊六處等；又復於
<lb n="0703b05" ed="T"/>智慧愚癡不生疑惑，不心念佛、不思惟法、不
<lb n="0703b06" ed="T"/>供養衆亦不持戒；不於朋友而求寂靜，乃至
<lb n="0703b07" ed="T"/>諸難亦不越度。<name role="" type="person">妙吉祥</name>！當爲初地菩薩說如
<lb n="0703b08" ed="T"/>是法，令如是學。於意云何？亦復不應於是諸
<lb ed="T" n="0703b09"/>法而有住相，若住相者是爲住法，彼卽愚迷
<lb ed="T" n="0703b10"/>起生滅法。若於是法說無疑惑，卽於法界知
<lb ed="T" n="0703b11"/>其性也。若能如是了法性者，是得名爲說菩
<lb n="0703b12" ed="T"/>提也。<name role="" type="person">妙吉祥</name>！若有菩薩聞斯法已不驚不怖，
<lb ed="T" n="0703b13"/>當知是爲得不退轉。」</p>
<lb n="0703b14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703b1401">爾時會中有八苾芻，忽聞說此無相正法，心
<lb ed="T" n="0703b15"/>不愛樂，出於法會，吐血命終，皆墮阿鼻大地
<lb ed="T" n="0703b16"/>獄中。</p>
<lb n="0703b17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703b1701">爾時<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩白佛言：「世尊！云何此八苾
<lb n="0703b18" ed="T"/>芻聞此正法乃有如是大惡相耶？」</p><p xml:id="pT14p0703b1814" cb:place="inline">佛言：「妙吉
<lb n="0703b19" ed="T"/>祥！莫作是說。然此苾芻經十千劫，不曾聞法、
<lb ed="T" n="0703b20"/>不近善友，是故今日聞此正法心不愛樂。妙
<lb n="0703b21" ed="T"/>吉祥！此八苾芻當來之世，於阿鼻獄中忽思
<lb ed="T" n="0703b22"/>正法，尋便命終，生<name role="" type="person">兜率陀天</name>爲彼天子，或生
<lb n="0703b23" ed="T"/>人間爲轉輪王。經六十八劫當得承事十那
<lb n="0703b24" ed="T"/>由他佛，於彼劫後有佛出世，號無垢光如來、
<lb ed="T" n="0703b25"/>應供、正等正覺。彼無垢光佛，如我今日住廣
<lb ed="T" n="0703b26"/>嚴城，廣爲人天說法授記。時彼天子，天耳遙
<lb ed="T" n="0703b27"/>聞說法授記，卽與八萬天子同詣佛所。到佛
<lb ed="T" n="0703b28"/>所已，散衆天花遍廣嚴城，供養瞻禮却坐一
<lb ed="T" n="0703b29"/>面，白佛言：『世尊！我等隨喜樂聞正法，願佛爲
<pb ed="T" n="0703c" xml:id="T14.0488.0703c"/>
<lb ed="T" n="0703c01"/>說菩提之行。』時無垢光如來爲說正法，便令
<lb ed="T" n="0703c02"/>發起大菩提心。彼諸天子纔發心已，應時皆
<lb ed="T" n="0703c03"/>於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。是時廣
<lb n="0703c04" ed="T"/>嚴城中有八萬四千人，亦於阿耨多羅三藐
<lb ed="T" n="0703c05"/>三菩提得不退轉；復有千二百人遠塵離垢
<lb n="0703c06" ed="T"/>得法眼淨。」</p>
<lb n="0703c07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703c0701">爾時世尊吿<name role="" type="person">妙吉祥</name>言：「假使菩薩於百千劫
<lb n="0703c08" ed="T"/>修行六波羅蜜無方便慧，不如暫時聞此正
<lb ed="T" n="0703c09"/>法。何以故？聞此正法功德無量，何況愛樂聽
<lb n="0703c10" ed="T"/>受，乃至書寫、受持、讀誦、爲他廣說。<name role="" type="person">妙吉祥</name>！若
<lb n="0703c11" ed="T"/>復有人樂求阿羅漢果，及樂求辟支佛者，於
<lb n="0703c12" ed="T"/>此法中不應修學；若樂求阿耨多羅三藐三
<lb ed="T" n="0703c13"/>菩提者，當學此法。」</p>
<lb n="0703c14" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703c1401">爾時，寶授菩薩知佛世尊及苾芻衆未有食
<lb ed="T" n="0703c15"/>處，乃吿乳母：「可於宮中速取食來，用施佛、僧。」
<lb ed="T" n="0703c16"/>於是乳母速取百味飮食盛滿一器，授與寶
<lb n="0703c17" ed="T"/>授菩薩。菩薩得食卽於佛前發誓願言：「如來
<lb n="0703c18" ed="T"/>之所說，一切法無盡，斯言眞實者，此食亦無
<lb ed="T" n="0703c19"/>盡，乃至苾芻衆，悉令得飽足。」</p>
<lb n="0703c20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0703c2001">爾時寶授菩薩卽以飮食盛滿一鉢，奉獻佛
<lb n="0703c21" ed="T"/>已，吿諸苾芻言：「尊者！慈愍我故各各受食。」又
<lb n="0703c22" ed="T"/>復吿言：「我所施者，不以身施、不以心施，離於
<lb n="0703c23" ed="T"/>三業、不求福果，不住有爲法、不住無爲法，亦
<lb ed="T" n="0703c24"/>不著世法，亦復不住聲聞、緣覺及佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0703003" n="0703003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0703003" n="0703003"/><anchor xml:id="beg0703003" n="0703003"/>菩提<anchor xml:id="end0703003"/>。」</p><p xml:id="pT14p0703c2417" cb:place="inline">時，
<lb ed="T" n="0703c25"/>彼苾芻衆無有一人伸鉢受食者。寶授菩薩
<lb ed="T" n="0703c26"/>言：「諸尊者當受此食。尊者樂乞，我今樂施，我
<lb n="0703c27" ed="T"/>於尊者亦無所求。」時寶授菩薩復發願言：「佛
<lb ed="T" n="0703c28"/>語眞實，如<name role="" type="person">妙吉祥</name>及百千俱胝菩薩，當來之
<lb n="0703c29" ed="T"/>世於功德裝嚴王佛刹，皆得成佛，同一名號。
<pb xml:id="T14.0488.0704a" n="0704a" ed="T"/>
<lb n="0704a01" ed="T"/>若眞實者，今此器中所有飮食，令諸苾芻所
<lb n="0704a02" ed="T"/>持之鉢悉皆充滿，此器中食願得無盡。」以願
<lb ed="T" n="0704a03"/>力故，諸苾芻衆各各鉢中自然食滿。</p><p xml:id="pT14p0704a0315" cb:place="inline">時寶授
<lb ed="T" n="0704a04"/>菩薩復以器中餘食，施廣嚴城中一切人民，
<lb n="0704a05" ed="T"/>悉令飽滿，器中飮食猶尙不盡。</p>
<lb ed="T" n="0704a06"/><p xml:id="pT14p0704a0601">爾時世尊吿寶授菩薩曰：「有五種寶，於菩薩
<lb ed="T" n="0704a07"/>行施，能令淸淨。何等爲五？一者、行施無有希
<lb n="0704a08" ed="T"/>望，二者、於施心無所著，三者、所施不起於相，
<lb ed="T" n="0704a09"/>四者、不見施之果報，五者、不令受者有所還
<lb ed="T" n="0704a10"/>報。」</p><p xml:id="pT14p0704a1002" cb:place="inline">佛言：「復有四種寶，行施菩薩應常思念。何
<lb n="0704a11" ed="T"/>等爲四？一者、常念空三摩地，二者、常念於佛，
<lb n="0704a12" ed="T"/>三者、常念大悲，四者、常念於己不求果報。菩
<lb ed="T" n="0704a13"/>薩若如是行施，是爲淨施。」</p>
<lb ed="T" n="0704a14"/><p xml:id="pT14p0704a1401">佛吿<name role="" type="person">妙吉祥</name>言：「此寶授菩薩，於當來世過三
<lb n="0704a15" ed="T"/>十劫，得成阿耨多羅三藐三菩提，號不空力
<lb n="0704a16" ed="T"/>稱如來、應供、正等正覺、明行足、善逝、世間解、無
<lb n="0704a17" ed="T"/>上士調御丈夫、天人師、佛、世尊，出興於世。彼
<lb n="0704a18" ed="T"/>佛衆會有無邊菩薩，是諸菩薩皆住不退轉
<lb n="0704a19" ed="T"/>地，威力無邊壽亦無量。」</p>
<lb n="0704a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0704a2001">爾時世尊及大苾芻衆受彼食已，還歸本處。</p>
<lb n="0704a21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0704a2101">爾時<name role="" type="person">妙吉祥</name>菩薩白佛言：「世尊！當何名此經？
<lb n="0704a22" ed="T"/>我等云何受持？」</p><p xml:id="pT14p0704a2207" cb:place="inline">佛言：「此經名爲『菩提行』，亦名
<lb n="0704a23" ed="T"/>『一切法爲首』，如是受持。」</p>
<lb n="0704a24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0704a2401">佛說此經已，寶授菩薩幷諸大衆，天、人、阿修
<lb ed="T" n="0704a25"/>羅、乾闥婆等，聞佛所說，皆大歡喜，信受奉行。</p></cb:div>
<lb n="0704a26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>寶授菩薩菩提行經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0700005" to="#end0700005"><lem wit="#wit.orig">西天</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0700006" to="#end0700006"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0700007" to="#end0700007"><lem wit="#wit.orig">光祿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">鴻臚</rdg></app>
<app from="#beg0700008" to="#end0700008"><lem wit="#wit.orig">卿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">少卿</rdg></app>
<app from="#beg0700009" to="#end0700009"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0700010" to="#end0700010"><lem wit="#wit.orig">裝嚴</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">莊嚴</rdg></app>
<app from="#beg0700c1901" to="#end0700c1901"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">鳴<note type="cf1">K34n1227_p0485c01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嗚</rdg></app>
<app from="#beg0700011" to="#end0700011"><lem wit="#wit.orig">照耀</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">照曜</rdg></app>
<app from="#beg0701001" to="#end0701001"><lem wit="#wit.orig">璨鑭</lem><rdg wit="#wit2 #wit3 #wit1" resp="#resp2">燦爛</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">璨爛</rdg></app>
<app from="#beg0701002" to="#end0701002"><lem wit="#wit.orig">鬒</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">鬚</rdg></app>
<app from="#beg0701003" to="#end0701003"><lem wit="#wit.orig">右</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">又</rdg></app>
<app from="#beg0702001" to="#end0702001"><lem wit="#wit.orig">事</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">時</rdg></app>
<app from="#beg0702002" to="#end0702002"><lem wit="#wit.orig">問</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">尙</rdg></app>
<app from="#beg0702003" to="#end0702003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0703001" to="#end0703001"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">赤</rdg></app>
<app from="#beg0703002" to="#end0703002"><lem wit="#wit.orig">慾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">欲</rdg></app>
<app from="#beg0703003" to="#end0703003"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">菩薩</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0700005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700005">西天【大】，宋西天【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0700006" target="#nkr_note_mod_0700006">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0700007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700007">光祿【大】，鴻臚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0700008" target="#nkr_note_mod_0700008">卿【大】，少卿【宋】【元】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0700009" target="#nkr_note_mod_0700009">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note type="mod" n="0700010" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0700010">裝嚴【大】下同，莊嚴【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0700011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0700011">照耀【大】，照曜【宮】</note>
<note type="mod" n="0701001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0701001">璨鑭【大】，燦爛【宋】【元】【明】，璨爛【宮】</note>
<note n="0701002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0701002">鬒【大】，鬚【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0701003" target="#nkr_note_mod_0701003">右【大】，又【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0702001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0702001">事【大】，時【明】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0702002" target="#nkr_note_mod_0702002">問【大】，尙【元】</note>
<note type="mod" n="0702003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0702003">言【大】，〔－〕【明】</note>
<note type="mod" n="0703001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0703001">者【大】，赤【宋】【元】【宮】</note>
<note type="mod" n="0703002" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0703002">慾【大】，欲【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" resp="#resp1" n="0703003" target="#nkr_note_mod_0703003">菩提【大】，菩薩【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0700005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700005">（宋）＋西天【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0700006" target="#nkr_note_orig_0700006">〔譯經〕－【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700007" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700007">光祿＝鴻臚【三】【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0700008" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700008">（少）＋卿【宋】【元】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0700009" target="#nkr_note_orig_0700009">〔臣〕－【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0700010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0700010">裝嚴＝莊嚴【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0700011" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0700011">照耀＝照曜【宮】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0701001" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701001">璨鑭＝燦爛【三】，璨爛【宮】</note>
<note n="0701002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0701002">鬒＝鬚【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0701003" target="#nkr_note_orig_0701003">右＝又【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0702001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0702001">事＝時【明】</note>
<note type="orig" resp="#resp2" n="0702002" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702002">問＝尙【元】</note>
<note type="orig" n="0702003" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0702003">〔言〕－【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0703001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0703001">者＝赤【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0703002" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703002">慾＝欲【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0703003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0703003">菩提＝菩薩【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0700c1901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0700c1901">鳴【CB】【麗-CB】，嗚【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>